Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

тощее мясо

  • 1 тощее мясо

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > тощее мясо

  • 2 мясо

    ср.
    1) (как еда) meat пропускать мясо через мясорубку ≈ to mince meat тушеное мясо (блюдо) ≈ stew жесткое мясоtough meat консервированное мясо ≈ tinned/potted/canned meat ни рыба ни мясоneither fish nor fowl парное мясо ≈ fresh-killed meat свиное мясо ≈ pork тощее мясоlean meat тухлое мясоtainted meat
    2) (как плоть) flesh;
    pulp (плода) пушечное мясоcannon-fodder, cannon fodder
    мяс|о - с. flesh;
    (как еда) meat;
    белое (чёрное) ~ white (brown) meat;
    вырвать с ~ом (пуговицу и т. п.) tear* off the cloth.

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > мясо

  • 3 sovány

    * * *
    формы: soványak, soványat, soványan
    1) тж перен худо́й
    2) то́щий, нежи́рный (о мясе и т.п.)
    3) тж перен ску́дный

    sovány vacsora — ску́дный ужи́н

    * * *
    I
    mn. 1. (ember) худой, худощавый, тощий; без жиру; (lesoványodott) отощалый; (kórosan) исхудалый, исхудавший; (beesett) опалый; (szikár) сухощавый; (kiaszott, ványadt) испитой, biz. сухой, сухопарый; (kissé) худенький; (erősen) худущий;

    \sovány alak — тощая фигура;

    \sovány arc — тощее/ опалое/испитое лицо; \sovány ember — тощий человек; пигалица h., n., biz. сухарь h.; nagyon \sovány ember — шкура (барабанная); \sovány kéz — худые руки; \sovány öregember — сухой/сухопарый старик; olyan \sovány, mint egy csontváz — сухой, как мумия; olyan \sovány mint a deszka — как доска худой; \sovány, mint a piszkafa v. mint az ujjam — худой, как щепка; худой, как спичка;

    2. (kutya, ló) поджарый;
    3. (nem zsíros) постный, тощий;

    \sovány hús — тощее/постное мясо;

    \sovány leves — постный суп; \sovány sajt — тощий сыр; \sovány tej — снятое молоко;

    4. átv. (szűkös) скудный;

    \sovány ebéd — скудный/ голодный обед;

    \sovány koszt/ellátás — скудный стол; скудное пропитание; \sovány koszton él — жить на скудной пище;

    5.

    átv., müsz. \sovány szén — тощий уголь;

    \sovány gáz — сухой газ; \sovány keverék — бедная смесь; mgazd. \sovány talaj — тощая почва;

    6.

    átv. \sovány eredmény — жалкий/ничтожный результат;

    \sovány erszény — тощий кошелёк; \sovány az erszényem — у меня денег не густо; \sovány haszon — скудный достаток; малый доход; \sovány vigasz — плохое утешение;

    II

    fn. [\soványt, \soványa, \soványok] 1. (ember) a \soványak és a kövérek — тонкие и толстые;

    2.

    (hús) csak a \soványát szereti — он любит только тощее мясо

    Magyar-orosz szótár > sovány

  • 4 hús

    * * *
    формы: húsa, húsok, húst
    1) мя́со с

    vagdalt hús — ру́бленое мя́со с, фарш м

    2) мя́коть ж ( плода)
    * * *
    [\húst, \húsa, \húsok] 1. мясо;

    besózott \hús — засоленное мясо; солонина;

    csontos \hús — мясо с костью; darált \hús — молотое мясо; фарш; fagyasztott \hús — мороженое мясо; főtt \hús — варёное мясо; friss \hús — парное мясо; táj. (nem sózott, nem füstölt) свежина, свеженина; frissen leolt állat \húsa — мясо только что убитого животного; táj. свежатина; frissen sózott \hús — свежепросольное мясо; füstölt \hús — копчёное мясо; nép. копчёнка; inas \hús — жилистое мясо; kemény \hús — жёсткое мясо; nyers \hús — сырое мясо; párolt \hús — тушёное мясо; rántott \hús — шницель h.; romlott \hús — тухлое мясо; sovány \hús — постное/тощее мясо; sült \hús — жаркое fn., жареное fn.; szárított \hús — вяленое мясо; szétfőtt \hús — разварное мясо; vadas \hús — мясо в соусе из маринада; vagdalt \hús — рубленое мясо; фрикасе s., nrag.; véres \hús — кровянистое мясо; a \húsnak már szaga van — мясо уже имеет запах; biz. мясо с душком; \húsból készült — мясной;

    2. (a gyümölcs húsa) мякоть; мясо/тело плода;

    az alma \húsa — мякоть яблока;

    3. rég., vál. плоть;

    \hús a \húsából, vér a véréből v. egy \hús, egy vér — плоть от плоти, кость от кости чьей-л. v. плоть и кровь чья-л.;

    \húsból és vérből való ember — человек из плоти и крови;

    4. szól.:

    se \hús, se hal — ни рыба, ни мясо; ни два, ни полтора;

    a \húsába vág — резать по живому месту;

    jó \húsban van быть в теле; (3.

    személyben) — он в теле;

    közm. olcsó \húsnak híg a leve — дешёвому товару дешева и цена; дорого да мило, дёшево да гнило; дешева рыба, дешева и уха

    Magyar-orosz szótár > hús

  • 5 hűs

    * * *
    формы: hűsek, hűset, hűsen
    прохла́дный
    * * *
    [\húst, \húsa, \húsok] 1. мясо;

    besózott \hús — засоленное мясо; солонина;

    csontos \hús — мясо с костью; darált \hús — молотое мясо; фарш; fagyasztott \hús — мороженое мясо; főtt \hús — варёное мясо; friss \hús — парное мясо; táj. (nem sózott, nem füstölt) свежина, свеженина; frissen leolt állat \húsa — мясо только что убитого животного; táj. свежатина; frissen sózott \hús — свежепросольное мясо; füstölt \hús — копчёное мясо; nép. копчёнка; inas \hús — жилистое мясо; kemény \hús — жёсткое мясо; nyers \hús — сырое мясо; párolt \hús — тушёное мясо; rántott \hús — шницель h.; romlott \hús — тухлое мясо; sovány \hús — постное/тощее мясо; sült \hús — жаркое fn., жареное fn.; szárított \hús — вяленое мясо; szétfőtt \hús — разварное мясо; vadas \hús — мясо в соусе из маринада; vagdalt \hús — рубленое мясо; фрикасе s., nrag.; véres \hús — кровянистое мясо; a \húsnak már szaga van — мясо уже имеет запах; biz. мясо с душком; \húsból készült — мясной;

    2. (a gyümölcs húsa) мякоть; мясо/тело плода;

    az alma \húsa — мякоть яблока;

    3. rég., vál. плоть;

    \hús a \húsából, vér a véréből v. egy \hús, egy vér — плоть от плоти, кость от кости чьей-л. v. плоть и кровь чья-л.;

    \húsból és vérből való ember — человек из плоти и крови;

    4. szól.:

    se \hús, se hal — ни рыба, ни мясо; ни два, ни полтора;

    a \húsába vág — резать по живому месту;

    jó \húsban van быть в теле; (3.

    személyben) — он в теле;

    közm. olcsó \húsnak híg a leve — дешёвому товару дешева и цена; дорого да мило, дёшево да гнило; дешева рыба, дешева и уха

    Magyar-orosz szótár > hűs

  • 6 тощий

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > тощий

  • 7 carne magra

    сущ.
    общ. постное мясо, тощее мясо

    Испанско-русский универсальный словарь > carne magra

  • 8 lean-type meat animal

    Универсальный англо-русский словарь > lean-type meat animal

  • 9 viande creuse

    2) разг. скудная пища
    3) разг. тщетные надежды

    Dictionnaire français-russe des idiomes > viande creuse

  • 10 magro

    1. прил.
    1) общ. скудный, тощий, худой, худощавый, постный (о мясе)
    2) разг. (нежирный) постный
    2. сущ.

    Испанско-русский универсальный словарь > magro

  • 11 кIэмпIырафэ


    прил.
    1. тощий; худющий разг.
    2. в знач. сущ. очень тощее мясо

    Кабардинско-русский словарь > кIэмпIырафэ

  • 12 scrag

    [skræg]
    1) Общая лексика: "кожа да кости", баранья шея, вздёргивать на виселице, вздёрнуть на виселицу, вздернуть на виселице, живой скелет, задушить, захват шеи (борьба), каменистая, бесплодная земля, кожа да кости, костистая часть бараньей шеи, кощей, обломок скалы, обрубок, очень худой, пень, повесить, применить захват шеи (противника), тощее животное, худой как скелет человек, худой как скелет человек или худое животное, чахлое дерево, чахлое дерево или растение, чахлое растение, шея, шея бараньей туши, шея телячьей туши
    6) Сленг: застрелить, замочить, "выжить" из бизнеса, непривлекательная девушка, профессор, убить, вешать (кого-либо)
    7) Пищевая промышленность: костистое жилистое мясо

    Универсальный англо-русский словарь > scrag

  • 13 ԼԱՊՌ

    ի 1. Плёнка на мясе (непригодная в пищу). 2. Остатки мяса на шкуре. 3. (փխբ.) Кожные складки у престарелого и исхудалого человека. 4. (փխբ.) Тощее, низкосортное мясо.

    Armenian-Russian dictionary > ԼԱՊՌ

  • 14 томам

    томам
    1. прил. плохой, дурной, скверный, худой, неудовлетворительный

    Томам айдеме скверный человек;

    томам кочмаш плохое питание;

    томам кыл неудовлетворительная связь.

    Кызыт корно томам, маныт. М. Казаков. Говорят, сейчас дороги скверные.

    Томам мланде уке, а томам оза уло. М. Евсеева. Нет плохой земли, а есть плохой хозяин.

    Сравни с:

    уда, начар
    2. прил. скудный, тощий, бедный

    Шылже томам гынат, лемже тутло. М. Айгильдин. Мясо хоть и тощее, но бульон вкусный.

    Театрын шийвундо казнаже пеш томам вет, ик поро шомак дене пашам ыштен ок керт. М. Шкетан. Ведь у театра денежные ресурсы очень скудные, одним лишь добрым словом не может работать.

    3. прил. диал. посредственный; среднего качества, средний, более или менее удовлетворительный

    Томам начарат огыл, пеш сайжат огыл. МДЭ. Посредственный – и не плохой, и не очень хороший.

    4. сущ. неудовлетворительность; плохое, дурное; недостаточность, скудость

    Порыжымат пырля ужынна, томамжымат. А. Юзыкайн. Вместе мы видели и хорошее, и дурное.

    5. нар. плохо, неудовлетворительно, скверно, худо, дурно, скудно

    Томам илаш жить плохо;

    томам модаш плохо играть;

    томам чияш плохо одеваться.

    Яштай бригадир лиеш гын, томам мо? В. Исенеков. Если Яштай будет бригадиром, разве плохо?

    Репетицийыш томам коштыныт, ӱдыр-влак кумытын-нылытын толыт ыле. М. Шкетан. На репетиции ходили скверно, приходило трое-четверо девушек.

    Марийско-русский словарь > томам

  • 15 томам

    1. прил. плохой, дурной, скверный, худой, неудовлетворительный. Томам айдеме скверный человек; томам кочмаш плохое питание; томам кыл неудовлетворительная связь.
    □ Кызыт корно томам, маныт. М. Казаков. Говорят, сейчас дороги скверные. Томам мланде уке, а томам оза уло. М. Евсеева. Нет плохой земли, а есть плохой хозяин. Ср. уда, начар.
    2. прил. скудный, тощий, бедный. Шылже томам гынат, лемже тутло. М. Айгильдин. Мясо хоть и тощее, но бульон вкусный. Театрын шийвундо казнаже пеш томам вет, ик поро шомак дене --- пашам ыштен ок керт. М. Шкетан. Ведь у театра денежные ресурсы очень скудные, одним лишь добрым словом не может работать.
    3. прил. диал. посредственный; среднего качества, средний, более или менее удовлетворительный. Томам начарат огыл, пеш сайжат огыл. МДЭ. Посредственный – и не плохой, и не очень хороший.
    4. сущ. неудовлетворительность; плохое, дурное; недостаточность, скудость. Порыжымат пырля ужынна, томамжымат. А. Юзыкайн. Вместе мы видели и хорошее, и дурное.
    5. нар. плохо, неудовлетворительно, скверно, худо, дурно, скудно. Томам илаш жить плохо; томам модаш плохо играть; томам чияш плохо одеваться.
    □ Яштай бригадир лиеш гын, томам мо? В. Исенеков. Если Яштай будет бригадиром, разве плохо? Репетицийыш томам коштыныт, ӱдыр-влак кумытын-нылытын толыт ыле. М. Шкетан. На репетиции ходили скверно, приходило трое-четверо девушек.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > томам

См. также в других словарях:

  • МЯСО — МЯСО. Содержание: Морфологический и химический состав М. . . . 41 Животные, употребляемые в пищу.......44 Заготовка М.....................46 Отличие М. различных видов животных . ... 50 Послеубойные изменения М............50 Мясные продукты …   Большая медицинская энциклопедия

  • Мясо* — Содержание статьи: I) состав М.; II) употребление М. в пищу; III) санитарный надзор. I) Состав М. Главной составной частью М., как пищевого продукта, являются поперечно полосатые мышцы убитых животных; в продажном М. к мышцам, в различных… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Мясо — Содержание статьи: I) состав М.; II) употребление М. в пищу; III) санитарный надзор. I) Состав М. Главной составной частью М., как пищевого продукта, являются поперечно полосатые мышцы убитых животных; в продажном М. к мышцам, в различных… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • ПИТАНИЕ — ПИТАНИЕ. Содержание: I. Питание как соц. гигиеничес ая проблема. Про яема П. в свете исторического разв и тин человеческого общества ....... . . 38 Проблема П. в капиталистическом обществе 42 Производство продуктов П. в царской России и в СССР …   Большая медицинская энциклопедия

  • Свиньи* — (Suidae s. Setigera) семейство подотряда бугорчатозубых (Bunodonta, s. Suina, s. Artiodactyla не Ruminantia) отряда парнопалых (Artiodactyla) млекопитающих. Тонкие и короткие ноги с 4 пальцами, из которых только два средних (третий и четвертый)… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Свиньи — (Suidae s. Setigera) семейство подотряда бугорчатозубых (Bunodonta, s. Suina, s. Artiodactyla не Ruminantia) отряда парнопалых (Artiodactyla) млекопитающих. Тонкие и короткие ноги с 4 пальцами, из которых только два средних (третий и четвертый)… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Продукт и его первичная обработка —         Что же важно знать кулинару о продуктах в первую очередь? Делом первостепенной важности является определение свежести продукта, его качества упитанности, возраста, размеров, зрелости. От ответов на эти вопросы часто зависит решение, какое …   Большая энциклопедия кулинарного искусства

  • Стеллерова корова — † Стеллерова корова …   Википедия

  • Семейство дроздовые —         Первая из этих групп может быть названа дроздовыми. Плюсна их спереди покрыта сплошной роговой оболочкой, а птенцы отличаются от взрослых крапчатым оперением. Дроздовые живут во всех частях света, Рейхенов относит к ним до 280 видов**. *… …   Жизнь животных

  • Обмен веществ и сил в животном организме — Между телом животного и его внешней средой происходит постоянный обмен веществ пища, питье и кислород вдыхаемого воздуха, войдя в тело, претерпевают здесь ряд превращений, преимущественно химических, и извергаются вон (легкими, кожей, почками и… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Пищевое довольствие — Пищей, по Фойту, принято называть смесь пищевых веществ, которая сохраняет тело в данном составе его или придает ему желаемый состав (при росте, болезнях и т. под.). В ст. Диета указаны распределение пищевых элементов и нормы пищевых веществ,… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»